Multilingual website localisation
Strategy-led websites that get found, build trust, and drive conversions in new markets. Human translation, SEO copywriting, and professional web design — all in one coordinated package.
Why AI is not the answer
Your foreign customers know when you've used it — and not in a good way.
-
The tone gives it away
It's the rhythm, the cultural cues, the little things that make copy feel like it's speaking to someone rather than at them. AI might get grammar right, but it misses everything else.
-
Words travel. Context doesn't.
A word-for-word translation doesn't account for how your audience builds trust, what phrases land, or how expectations differ market to market.
-
Your rankings will suffer
AI chatbots don't have access to real search data. They guess at which keywords your new audience is searching for. You end up optimising for the wrong terms from day one.
Three disciplines, combined to help you
Hello, bonjour, ciao. We're Lucian, Nathalie, and Fuschia — a small team pooling our experience in low-carbon web design, SEO copywriting, multilingual project management, and market localisation. We've seen first hand the difference that working with experienced, human experts can make when localising your website.
Web design and development
Lucian
Strategy-led web design and development in Webflow, centred on your business goals and audience. Builds that are fast, low-carbon, and built to convert. Lucian manages the website design, build and localisation implementation.
Translation and project management
Nathalie
Professional translator with multilingual project management experience. Nathalie handles translation, linguistic review, and the coordination that keeps complex international projects running smoothly.
SEO copywriting
Fuschia
SEO copywriter specialising in market localisation and multilingual content. Fuschia researches what your target audience actually searches for and writes copy that earns trust in their market.
How it works
Your company is working with three specialists here. We guide every step, handle the heavy lifting, and launch your multilingual site so it reaches the people you want it to reach.
- Discovery
We learn your goals and your markets
A short briefing covers your website, which markets you're targeting, whether you need fresh English copy or just translation, and what success looks like.
- Build
Three disciplines working in parallel
Fuschia writes or refines your English copy. Nathalie translates and localises. Lucian designs and builds. Because the copy, translation, and site are developed together, they're aligned from day one — not retrofitted.
- Review and launch
Linguistic review, then live
Every page goes through native-speaker linguistic review in both languages before launch. No last-minute surprises, no awkward revisions after the site is already live.
Choose your starting point
Two packages designed for different stages of international expansion. Both include human translation, real keyword research, and a website built properly — not patched together.
-
Multilingual landing page
Test new markets without a full website overhaul. You don't need to localise your whole site to test a new market. A strategically designed landing page can gauge interest and generate leads.
Primary languages: French, Spanish, Italian, German*
- Project management and a single point of contact
- Low-carbon landing page design and build (Webflow)
- SEO-focused English copy for the landing page
- Professional translation and localised copy in your target language
- Implementation of website localisation (sub-domains, copy, design adjustments, SEO)
- Linguistic review by a native speaker
- Full website localisation
Full multilingual website
Launch your products or services in a new market with a full website refresh in English and a professionally translated, culturally localised version in your target language.
Primary languages: French, Spanish, Italian, German*
- Project management and a single point of contact
- Full website strategy phase
- A website redesign that reflects your values and positions you as a trusted leader
- Technical on-site SEO and a high performance, low-carbon website build in Webflow
- Fresh, SEO-focused English copy — UK English or international English for multiple markets
- Professional translation and localised copy in your target language
- Implementation of website localisation (sub-domains, copy, design adjustments, SEO)
- Keyword research for both English and your target language
- Linguistic review in both languages
- Cultural consultancy — so the site lands the way you intend
* Other languages available on request
Frequently asked questions
AI translation is certainly useful. It's quick and has a good handle on grammar. But your foreign customers will notice when you've used it. The tell is in the tone — the rhythm, the cultural cues, the little things that make copy feel like it was written for them rather than processed. On top of that, AI chatbots don't have access to real search data, so keyword targeting becomes guesswork. Your search engine rankings in the new market are likely to suffer before you've even started.
We currently offer French, Spanish, Italian, and German as standard. Other languages are available on request — get in touch and we'll let you know what's possible for your target market.
That depends on where you are. The multilingual landing page is designed for brands who want to test a new market without committing to a full rebuild — one strategically designed page in two languages. If you're ready to launch properly, the full multilingual website covers a complete refresh. Most clients start with a conversation and we'll recommend the right option based on your goals and budget.
Not necessarily. We can work from your existing English copy for translation. We'll sometimes suggest minor adjustments for clarity or SEO if we spot easy wins. If your English site needs a fresh start, copywriting is included as part of the full multilingual website package.
It depends on the scope. A multilingual landing page typically takes two to four weeks. A full website project takes longer. You could expect anywhere between 6-10+ weeks depending on the site of the website. Timelines are agreed at the start based on your deadline and content. We'll give you a clear schedule before any work begins.
Tell us about your project
Every project is different, so we'd rather hear about yours first. Share a few details and we'll come back with a clear next step.
It helps to know: your website URL, which markets you're exploring, and whether you already have English copy or need it written from scratch.